lunes, 11 de mayo de 2009

Perla* John Steinbeck


“La perla” trata de una familia de pescadores compuesta por un matrimonio y su hijo, vivían en una aldea de pescadores que se ganaban la vida pescando y a veces vendiendo las perlas que encontraban. La historia empieza en una mañana como otra cualquiera. Kino, el padre de familia se despertaba por la mañana dispuesto a trabajar y su mujer Juana se levantaba para hacer el desayuno matutino compuesto de tortas echas al fuego. Todo parecía tranquilo cuando dirigieron sus miradas a la cuna de Coyotito, su hijo, por las cuerdas de la cual bajaba amenazador un escorpión dirigiéndose hacia el pequeño. Kino trató de agarrarlo y alejarlo del niño pero resulto demasiado tarde, ya que la afilada cola del escorpión había inyectado su veneno al niño. Kino consiguió matar al escorpión y Juana cogió al niño para dirigirse los dos a la casa del doctor...

John Steinbeck

De Wikipedia, la enciclopedia libre

John Steinbeck
Archivo:Steinbeck stamp single.jpg
Fotografía de Steinbeck en un sello de US mail en 1979.
Nombre John Steinbeck Premio Nobel
Nacimiento 27 de febrero de 1902
Salinas
Defunción 20 de diciembre de 1968
Nueva York
Nacionalidad Estadounidense
Lengua de la producción literaria Inglés
Lengua materna Inglés

John Earnest Steinbeck (27 de febrero de 190220 de diciembre de 1968) escritor norteamericano de mediados del siglo XX cuyas obras describen a menudo California.

miércoles, 25 de marzo de 2009

Miguel strogoff *Jules Verne

Miguel Strogoff, el correo del zar. (título original en francés Michel Strogoff. De Moscou à Irkoutsk) es el título de una novela del escritor francés Jules Verne. Publicada en Magasin d’Education et de Récréation del 1 de enero de 1876 (volumen 23, número 265) al 15 de diciembre de 1876 (volumen 24, número 288). Íntegramente como un volumén doble el 13 de noviembre de 1876, incluía el cuento Un drama en México.
Euskaraz ere aurki daiteke ELKARLANEAN Argitaletxean.

Wakefield *Nathaniel Hawthorne

Bilduma honetan ageri diren kontakizunak “fantasia” hutsak, edo ia hutsak dira –nahiz eta batzuetan erakutsi morala egon; baina kontakizunak hain dira indartsuak, non erakutsiaren eranskinak ez baitie ia eragiten–. Aspaldiko kontuak kontatzen zaizkigu, baina modernoak dira iaz argitaratuak izan balira bezala. Esan izan da, Hawthorne eta Poe konparatuz, Hawthorneren ipuinak ametsak direla, eta Poerenak amesgaiztoak. Ez da horrela guztiz: Hawthornerenak ere amesgaiztoak dira. Baina Hawthorneren pertsonaiak, Poerenak ez bezala, “herriko” jende “xume”, “zintzoa” dira: haurtxoak, amak, amonak, nekazariak, errementariak, apaizak, mundurik ikaragarrienak sortzeko gai direnak; bereziki, elkartzen direnean, gizabanako izatetik masa izatera igarotzen direnean; katarsiak edo histeria kolektiboak jotzen dituenean; gezurrik handienak sinetsirik, denak bat eginda, astakeria lazgarrienak egiteko gai direnean.

sábado, 28 de febrero de 2009

Hobbita



El hobbit (título original en inglés: The Hobbit) es una novela fantástica del filólogo y escritor británico John Ronald Reuel Tolkien. Fue escrita por partes desde finales de los años 1920 hasta principios de los años 1930 y, en un principio, tan sólo tenía el objetivo de divertir a los hijos pequeños de Tolkien.[1] No obstante, el manuscrito de la obra aún sin acabar fue prestado por el escritor a varias personas y finalmente acabó en manos de la editorial George Allen & Unwin. Dispuestos a publicarla, los editores pidieron a Tolkien que finalizara la obra y El hobbit fue publicada el 21 de septiembre de 1937 en Reino Unido.

Es la primera obra que explora el universo mitológico creado por Tolkien y que más tarde se encargarían de definir El Señor de los Anillos y El Silmarillion. Dentro de dicha ficción, el argumento de El hobbit se sitúa en el año 2941 de la Tercera Edad del Sol[2] y narra la historia del hobbit Bilbo Bolsón, que junto con el mago Gandalf y un grupo de enanos, vive una aventura en busca del tesoro custodiado por el dragón Smaug en la Montaña Solitaria.

viernes, 6 de febrero de 2009

Brooklyngo erokeriak* Paul Auster


Joan den martxoaren 14an Alberdania argitaletxeak Paul Auster-en azken nobela kaleratu zuen: Brooklyngo erokeriak (Brooklyn Follies). Oskar Aranak itzuli du liburua eta New Jersey-ko idazlearen azken lana izateaz gain, euskarara itzuli dioten lehenengo lana ere bada. Badu, gainera, aipatzekorik gehiago: jatorrizkoa urte hasieran publikatu zuten AEBn, eta hiru hilabete eskas behar izan ditu nobelak euskaraz plazaratzeko.

Oraingoan, Auster-ek minbiziari aurre egiteko asmoz umetan bizileku zuen Brooklynera itzuli den gizon batekin abiatu du kontakizuna. Hortik aurrera, auzo horretan protagonistarekin gurutzatzen diren hainbat pertsonaia eta gertaera agertuko zaizkigu nobelan. Itzultzailearen esanetan, «esker onez irakurtzeko liburua da».

Paul Auster